Показать сокращенную информацию
dc.contributor.author | Бевза, Галина Анатоліївна | |
dc.date.accessioned | 2024-02-27T07:44:15Z | |
dc.date.available | 2024-02-27T07:44:15Z | |
dc.date.issued | 2023 | |
dc.identifier.citation | Бевза Г. А. Функціональність і переклад англійських фразеологічних одиниць українською мовою у романі «Поштова лихоманка» Террі Пратчетта: магістерська роб.: 014 Середня освіта (Мова і література (англійська)) / Галина Анатоліївна Бевза. – Кам’янець-Подільський, 2023. – 61 с. | uk_UA |
dc.identifier.uri | http://elar.kpnu.edu.ua/xmlui/handle/123456789/7830 | |
dc.description.abstract | Правильність перекладу фразеологічних одиниць в художніх творах є критично важливою, оскільки вони несуть в собі не лише лінгвістичні, а й культурні, історичні та авторські відтінки. Однак це завдання може бути вкрай складним через унікальний характер фразеологізмів, які часто мають специфічні смисли й асоціації в мові оригіналу. У художніх творах, таких як роман «Поштова лихоманка» Террі Пратчетта, де автор використовує гумор і фантазію, вірний переклад фразеологічних одиниць стає ще більш важливим, оскільки вони створюють специфічний тон та атмосферу твору. Мета дослідження – аналіз функціональності і перекладу англійських фразеологічних одиниць українською мовою в романі «Поштова лихоманка» Террі Пратчетта. | uk_UA |
dc.language.iso | uk_UA | uk_UA |
dc.publisher | Кам’янець-Подільський національний університет імені Івана Огієнка | uk_UA |
dc.subject | 014 Середня освіта (Мова і література (англійська)) | uk_UA |
dc.title | Функціональність і переклад англійських фразеологічних одиниць українською мовою у романі «Поштова лихоманка» Террі Пратчетта | uk_UA |
dc.type | Магістерська робота | uk_UA |
dc.format.pages | 61 | uk_UA |