ElarK-PNU

Використання лексико-стилістичних засобів при перекладі українською мовою американського серіалу «Венздей»

Показати скорочений опис матеріалу

dc.contributor.author Орловська, Марія Станіславівна
dc.date.accessioned 2025-04-09T08:39:16Z
dc.date.available 2025-04-09T08:39:16Z
dc.date.issued 2024
dc.identifier.citation Орловська М. С. Використання лексико-стилістичних засобів при перекладі українською мовою американського серіалу «Венздей»: магістерська роб.: 014 Середня освіта (Мова і література (англійська)) / Марія Станіславівна Орловська. – Кам’янець-Подільський, 2024. – 87 с. uk_UA
dc.identifier.uri http://elar.kpnu.edu.ua/xmlui/handle/123456789/8946
dc.description.abstract Сьогодні, в умовах поглиблення глобалізаційних процесів, аудіовізуальний переклад стає невід’ємною частиною культурного діалогу. Завдяки йому можливий обмін ідеями, традиціями та досягненнями між народами, які раніше залишалися відірваними один від одного. Проте зростання попиту на переклад кінопродукції вимагає не лише кількісного збільшення обсягів роботи, але й якісного підходу до неї. Незважаючи на те, що цей вид перекладу має вже значну історію, багато його аспектів досі залишаються недостатньо дослідженими, що ускладнює пошук оптимальних рішень у перекладацькій практиці. Мета роботи – комплексний аналіз лінгвостилістичних особливостей оригінального тексту телесеріалу «Wednesday», з особливою увагою до стратегій та прийомів відтворення мовностилістичних елементів у перекладі. uk_UA
dc.language.iso uk_UA uk_UA
dc.publisher Кам’янець-Подільський національний університет імені Івана Огієнка uk_UA
dc.subject 014 Середня освіта (Мова і література (англійська)) uk_UA
dc.title Використання лексико-стилістичних засобів при перекладі українською мовою американського серіалу «Венздей» uk_UA
dc.type Магістерська робота uk_UA
dc.format.pages 87 uk_UA


Долучені файли

Даний матеріал зустрічається у наступних фондах

Показати скорочений опис матеріалу