Показати скорочений опис матеріалу
dc.contributor.author | Футулуйчук, Анастасія Ігорівна | |
dc.date.accessioned | 2025-04-14T06:17:02Z | |
dc.date.available | 2025-04-14T06:17:02Z | |
dc.date.issued | 2024 | |
dc.identifier.citation | Футулуйчук А. І. Особливості передачі дубляжу та субтитрування в українських перекладах англомовних художніх фільмів: магістерська роб.: 014 Середня освіта (Мова і література (англійська)) / Анастасія Ігорівна Футулуйчук. – Кам’янець-Подільський, 2024. – 81 с. | uk_UA |
dc.identifier.uri | http://elar.kpnu.edu.ua/xmlui/handle/123456789/8959 | |
dc.description.abstract | У зв’язку з глобалізацією та поширенням іноземного кіновиробництва в Україні субтитрування при перекладі стає одним із пріоритетних напрямків досліджень. Значну частину українського відеоринку займає іноземна продукція. Північноамериканські фільми користуються великою касовою популярністю, а телебачення купує художні серіали та документальні фільми іноземного виробництва. Мета роботи полягає у теоретичному визначенні, встановленні та дослідженні особливостей дубляжу та субтитрування в українських перекладах англомовних художніх фільмів, на прикладі фільму «Оne fine day» («Один прекрасний день»). | uk_UA |
dc.language.iso | uk_UA | uk_UA |
dc.publisher | Кам’янець-Подільський національний університет імені Івана Огієнка | uk_UA |
dc.subject | 014 Середня освіта (Мова і література (англійська)) | uk_UA |
dc.title | Особливості передачі дубляжу та субтитрування в українських перекладах англомовних художніх фільмів | uk_UA |
dc.type | Магістерська робота | uk_UA |
dc.format.pages | 81 | uk_UA |