ElarK-PNU

Особливості перекладу індивідуально-авторських неологізмів у романі Ф. Пулмана “Північне сяйво”

Показати скорочений опис матеріалу

dc.contributor.author Перебендюк, Анастасія Володимирівна
dc.date.accessioned 2022-01-19T07:22:58Z
dc.date.available 2022-01-19T07:22:58Z
dc.date.issued 2021
dc.identifier.citation Перебендюк А. В. Особливості перекладу індивідуально-авторських неологізмів у романі Ф. Пулмана “Північне сяйво”: магістерська роб.: 014 Середня освіта (Мова і література (англійська)) / Анастасія Володимирівна Перебендюк. – Кам’янець-Подільський, 2021. – 92 с. uk_UA
dc.identifier.uri http://elar.kpnu.edu.ua:8081/xmlui/handle/123456789/5896
dc.description.abstract Однією з центральних і актуальних проблем сучасної лінгвістики сьогодні є дослідження нових слів у текстах різних жанрів. За рахунок своєї специфічної природи та оказіонального характеру, створеного безпосередньо уявою автора, авторські новоутворення ще не знайшли свого постійного місця в англійській лексиці, та потребують постійного вивчення і подальшого дослідження. Крім того, ці новоутворені слова потребують особливої уваги в області перекладу на іншу мову. Мета дослідження: дослідити поняття «індивідуально-авторський неологізм» та проаналізувати особливості його перекладу у художньому тексті на прикладі роману «Північне сяйво» Ф. Пулмана. uk_UA
dc.language.iso uk_UA uk_UA
dc.publisher Кам'янець-Подільський національний університет імені Івана Огієнка uk_UA
dc.subject 014 Середня освіта (Мова і література (англійська)) uk_UA
dc.title Особливості перекладу індивідуально-авторських неологізмів у романі Ф. Пулмана “Північне сяйво” uk_UA
dc.type Магістерська робота uk_UA
dc.format.pages 92 uk_UA


Долучені файли

Даний матеріал зустрічається у наступних фондах

Показати скорочений опис матеріалу