Показати скорочений опис матеріалу
dc.contributor.author | Перебендюк, Анастасія Володимирівна | |
dc.date.accessioned | 2022-01-19T07:22:58Z | |
dc.date.available | 2022-01-19T07:22:58Z | |
dc.date.issued | 2021 | |
dc.identifier.citation | Перебендюк А. В. Особливості перекладу індивідуально-авторських неологізмів у романі Ф. Пулмана “Північне сяйво”: магістерська роб.: 014 Середня освіта (Мова і література (англійська)) / Анастасія Володимирівна Перебендюк. – Кам’янець-Подільський, 2021. – 92 с. | uk_UA |
dc.identifier.uri | http://elar.kpnu.edu.ua:8081/xmlui/handle/123456789/5896 | |
dc.description.abstract | Однією з центральних і актуальних проблем сучасної лінгвістики сьогодні є дослідження нових слів у текстах різних жанрів. За рахунок своєї специфічної природи та оказіонального характеру, створеного безпосередньо уявою автора, авторські новоутворення ще не знайшли свого постійного місця в англійській лексиці, та потребують постійного вивчення і подальшого дослідження. Крім того, ці новоутворені слова потребують особливої уваги в області перекладу на іншу мову. Мета дослідження: дослідити поняття «індивідуально-авторський неологізм» та проаналізувати особливості його перекладу у художньому тексті на прикладі роману «Північне сяйво» Ф. Пулмана. | uk_UA |
dc.language.iso | uk_UA | uk_UA |
dc.publisher | Кам'янець-Подільський національний університет імені Івана Огієнка | uk_UA |
dc.subject | 014 Середня освіта (Мова і література (англійська)) | uk_UA |
dc.title | Особливості перекладу індивідуально-авторських неологізмів у романі Ф. Пулмана “Північне сяйво” | uk_UA |
dc.type | Магістерська робота | uk_UA |
dc.format.pages | 92 | uk_UA |