Show simple item record
| dc.contributor.author |
Дегодюк, Тетяна Вікторівна |
|
| dc.date.accessioned |
2021-01-11T15:00:49Z |
|
| dc.date.available |
2021-01-11T15:00:49Z |
|
| dc.date.issued |
2019 |
|
| dc.identifier.citation |
Дегодюк Т. В. Переклад культурно-маркованої лексики англомовних медіатекстів українською мовою: магістерська роб.: 014. Середня освіта (Мова і література (англійська) / Тетяна Вікторівна Дегодюк. - Кам’янець-Подільський, 2019. – 105 с. |
uk_UA |
| dc.identifier.uri |
http://elar.kpnu.edu.ua/xmlui/handle/123456789/3893 |
|
| dc.description.abstract |
При контакті різних культур, так званому «діалозі культур», відбувається процес обміну інформації на різних рівнях людської діяльності, в першу чергу на лінгвістичному рівні. Вивчення мовних особливостей тієї чи іншої культури є потужним соціальним та культурним механізмом, який забезпечує знайомство зі світосприйняття носіїв інших мов. При роботі з медійним текстом, завданням перекладача є не лише інтерпретація тексту мови-джерела мовою перекладу, але й передача колориту культури країни, з мовою якої працює перекладач. Відтак, національний колорит є невід’ємною частиною тексту загалом, медійного тексту зокрема. Таким чином, через передачу національного колориту, культура мови-джерела сприймається реципієнтом з мінімальною втратою змісту. Переклад культурно-маркованої лексики, таким чином, є важливим аспектом перекладу медійного тексту. Метою дослідження є встановлення особливостей трансляції культурно-маркованої лексики англійськомовних медійних текстів українською мовою. |
uk_UA |
| dc.language.iso |
uk_UA |
uk_UA |
| dc.publisher |
Кам'янець-Подільський національний університет імені Івана Огієнка |
uk_UA |
| dc.title |
Переклад культурно-маркованої лексики англомовних медіатекстів українською мовою |
uk_UA |
| dc.type |
Магістерська робота |
uk_UA |
Files in this item
This item appears in the following Collection(s)
Show simple item record