ElarK-PNU

Відтворення ідіостилю Р. Кіплінга в українських перекладах

Показати скорочений опис матеріалу

dc.contributor.author Кобилецька, Леся Петрівна
dc.date.accessioned 2021-04-26T08:13:32Z
dc.date.available 2021-04-26T08:13:32Z
dc.date.issued 2018
dc.identifier.citation Кобилецька Л. П. Відтворення ідіостилю Р. Кіплінга в українських перекладах: магістерська роб.: 014 Середня освіта (Мова і література (англійська) / Леся Петрівна Кобилецька. - Кам’янець-Подільський, 2018. – 101 с. uk_UA
dc.identifier.uri http://elar.kpnu.edu.ua/xmlui/handle/123456789/5182
dc.description.abstract Серед різноманіття художніх творів видатного британського письменника Р.Кіплінга вирізняються казки, які виконують розвивальну, повчальну, розважальну функції, впливають на мисленнєву та емоційну діяльність людини, а особливо дитини. Актуальність теми дослідження зумовлена необхідністю проведення перекладознавчих досліджень, спрямованих на виявлення повноти і способів відтворення ідіостилю оригінального твору у перекладах, використання перекладацьких трансформацій, які сприяють збереженню структурно-смислових зв’язків та мовно-культурних особливостей текстів першотвору. Метою дослідження є визначення особливостей ідіостилю казок Р.Кіплінга та з’ясування способів передачі їх в українських перекладах; аналіз перекладацьких трансформацій в українських перекладах казок Р.Кіплінга та простеження їхньої ролі у збереженні індивідуальних особливостей стилю автора та адаптації тексту оригіналу до сприйняття україномовним читачем. uk_UA
dc.language.iso uk_UA uk_UA
dc.publisher Кам'янець-Подільський національний університет імені Івана Огієнка uk_UA
dc.subject 014 Середня освіта (Мова і література (англійська) uk_UA
dc.title Відтворення ідіостилю Р. Кіплінга в українських перекладах uk_UA
dc.type Магістерська робота uk_UA


Долучені файли

Даний матеріал зустрічається у наступних фондах

Показати скорочений опис матеріалу