Аннотации:
Неминучим результатом такого усного та письмового спілкування представників різних мовних носіїв є запозичення слів. Зокрема, питання, пов’язані з вивченням запозичених термінів, були завжди одними з найсуперечливіших у лексикології. Існують різні думки щодо оцінки термінологічних запозичень. Так, дослідники запозичень у російській мові вважають стрімке збільшення їх кількості негативним явищем, що засмічує мову і стоїть на перешкоді розвитку її автохтонних словотвірних можливостей. Отже, актуальність дослідження зумовлена сучасним інтересом мовознавців до результатів активних мовних контактів на лексичному рівні, зокрема, утворення нових термінологічних одиниць шляхом запозичень, що є найпродуктивнішим способом розширення та збагачення словникового складу мови, а саме її термінологічних підсистем. Метою дослідження є аналіз англійської правової термінологічної лексики французького походження з точки зору історії її надходження та семантично-дериваційних особливостей.