Аннотации:
Важливим є звернення уваги на ономастикон фантастичного твору, що створює унікальний поетонімний простір та створює умови для експериментування та інтерпретації. Актуальним також є урахування перекладацького аспекту, що дозволяє перевірити дію методів перекладу власних назв і зіставити оніми різних мов. Мета роботи – встановити особливості функціонування власних назв у романі У. Ле Гуїн «Ліва рука темряви» та їхнього перекладу на українську мову.