Короткий опис(реферат):
Гумор є одним з найскладніших і найменш універсальних аспектів мовного перекладу, оскільки він тісно пов’язаний з культурними, соціальними та мовними контекстами. Переклад гумору може бути особливо складним, коли мова йде про анімаційні серіали, де комедійні елементи часто поєднуються з візуальними та вербальними ефектами. Одним з таких серіалів, що особливо яскраво ілюструє труднощі перекладу гумору, є «Рік та Морті» – американський анімаційний комедійний серіал, створений Даном Хармонном і Джастіном Ройландом. Мета роботи – визначити особливості передачі гумору при перекладі на прикладі анімаційного серіалу «Рік та Морті».