У статті досліджено особливості вживання та просторове поширення лексики та фраземіки на позначення понять ‘давно’, ‘дуже давно’ за матеріалами наративів, словників, фольклорних та етнологічних праць. Визначено, що найчастіше спектр часових проміжків засобами фразеології наповнений одиницями, що номінують історичний час у житті суспільства, країни. Реалізовуючись у нових мовленнєвих умовах, фразеологізми метафорично номінують часову реальність у різних планах: природному, фізіологічному, історичному, релігійному. За матеріалами транскрибованих текстів із трьох наріч української мови, виявлено приклади автокоментування різних типів, визначено, що будь-яке коментування виникає тоді, коли мовець не має впевненості, що реципієнт точно його розуміє, «правильно» сприймає інформацію.
In Ukrainian dialectology today, the special attention of researchers is directed at the discovery of dialect phraseologisms, their component composition, the types of ethno-cultural information they accumulate, the comparison and interpretation of localized phraseological contexts. In the article the peculiarities of use and spatial distribution of vocabulary and phrasemics in the designation of the concepts «a long time ago», «a very long time ago» on the materials of narratives, dictionaries, folklore and ethnological work are researched. It is specified that most often the spectrum of time intervals by means of phraseology is filled with units, nominating the historical time in the life of society, the country. Realizing in the new language conditions, phraseologisms metaphorically nominate temporal reality in different plans: natural, physiological, historical, religious. In stories about the past, informants often use phraseologism in my memory with the meaning of «a long time ago; in the period of conscious life», which has signs of individuality. Frazogologizms can expand the semantic field of the concept of the past, orienting the listener to the physiological linearity of human life, therefore, the long-lived speakers have units for my grandmother, for my grandfather «a long time ago», recorded in lexicographical works and in collections of texts. On the material of transcribed texts from three Ukrainian dialects, examples of autocommentation of various types were revealed, it is specified that any comments arise when the speaker does not have the assurance that the recipient understands it correctly, «percepts» the information. Understanding the prescription the events can be realized through the so-called «references», in which the participant of conversation reproduces past events in a conversation, referring other speakers.